Traducción literaria

literaturaLas traducciones literarias son especiales y complejas debido a que el traductor no solo tiene que traducir al idioma especificado sino que  ha de ser capaz de entender la obra original, tal como lo harían los lectores, tal cual era la intención del autor. Adaptar inclusive las palabras, el humor y el contexto historico de dicho texto.

Traducciones literarias. Traducciones de obras literarias o libros de texto a varios idiomas europeos en Zaragoza por OMEGA.

Nuestros traductores literarios aparte de ser expertos en esta área son considerados como excelentes lectores, ya que constantemente se encuentra leyendo como parte de su actulización de su lexico. También son conocedores de la cultura y las particularidades de la época en que fue escrita la obra.  La calidad de la traducción dependerá de muchos factores: como la interpretación que él mismo traductor realice de cada línea del texto, con relación al contexto y a sus interacciones con la comunidad de donde procede la propia obra (la jergay el humor utilizado).

Algunos ejemplos de las traducciones literarias más frecuentes:

  • Obras de teatro
  • Prosa
  • Novelas
  • Dramas
  • Cuentos infantiles
  • Historias cortas

Contáctenos:<> glajtos[at]yahoo[dot]com
Llámenos ya al: <>+34 661 08 70 00